דף בית נושאים כלליים דברי היסטוריה

דברי הסבר ופתיחה נושאים לשוניים כתבו אלינו google

שפה עברית ושפה ערבית הכי קרובות לשפת שמיים

בראשית נגיד שמי שלמד אדם הראשון את השפה זה היה האלוהים, וזאת היתה שפת בני אדם עד נוח, שפה זו גם מלאאכים ידעו אותה, וזאת ואחרי שקרא אדם לכל יצור בשמו. שמות היצורים הנמצאים בשמים שהם מוזכרים בספרי קודש; רואים שהפירוש הכי קרוב לשמות אלה נמצא בשפה עברית וערבית .

נקח כמה שמות כדי שנוכיח טענה זו , וננסה לנתח מילים שנזכור, כך שתהיה ברורה הטענה, ומובן שהשם שמוזכר בספר קודש הוא שם מקורי לשם העצם שנקרא לו שם .

גם יש שמות תנכיים שצריך לנתח אותם טוב כך שנדע מה מקורן ,ומה פירושן .

גם בשפה ערבית צריך לנתח ביטויים ושמות בצורה נכונה ומוכחת כך שאכן השם השמיימי הוא בעל שורש בערבית . נתחיל למשל בשם המלאך גבריאל שבערבית זה ג'בריל, רואים ביטויים קרובים ובעלי אותו פירוש כמעט .

בעברית השם גבריאל , נוכל לפרש באופנים שונים, מהשם גֶבֵר, או גיבּור וגָבַר, אולם מהשם בערבית נקח את הבחירה השניה ממלת גיבּור וגָבַר, זה משתי סיבות או יותר, סיבה ראשונה בשל כבוד וקדושת השם(כלומר זה לא מקובל להגיד גבר האל), שנית: שגבריאל הוא בעל כוחות חזקים, והשם שלו נובע מהכוח שנתן לו אלוהים(ג'בריל- ה"יל" משויכת ךאלוהים, או לשם ביטוי העצמת הכח) .

ובהחלט גבריאל הוא בעל כוחות חזקים, והוא מלאך ראש.

גם המלאך מיכאל, שבעברית נותנים לו שמות השערתיים, אם כי ערבית ועברית הם מאותו מוצא, אז בערבית נקרא המלאך מיקאל(שמתי ק במקום כ, כך שתהיה ברורה ביטוי ומשמעות שם .

השם מיקאל(מיכאל) מרמז על המשימות שאלוהים מסמיך למיכאל. נעבור לשם גן עדן השמימי, שהוא כמעט אותו ביטוי בשתי השפות, אם כי בערבית יש לו משמעות נובעת משורש שפתי משותף לכמה מילים נגזרות מהשורש, נדון בזה אחר כך .

השם שׁטן שהוא אותו שם בערבית ועברית חוץ מהתחל אות השם שהיא נבדלת בשל ניקוד , שׁטן בערבית (שׂייטאן) נגזר מהפועל שׂאט, שזה התנגד ויצא מגדר ההתנגדות, לרצון אלוהים . השמות אדם וחווה, אדם זה נגזר מאותו מקור גם בעברית גם בערבית, שזה מעפר הארץ, אולם בערבית המילה אַדֵים פירושה עפר הארץ, והמילה ארץ בערבית זה "ארדדּ" כלומר ץ עם נקודה.

השם חווה כתוב בתנ"ך שהוא נגזר מ" כ וַיִּקְרָא הָאָדָם שֵׁם אִשְׁתּוֹ, חַוָּה: כִּי הִוא הָיְתָה, אֵם כָּל-חָי"(בראשית ג:כ), אולם בערבית נקראת " חוואא' ", כי ברחם שלה יווצרו חיים של בן אדם נברא(חדש).

השמות קיין והבל שבעברית נתון פירוש לשם קיין"כמאלאהים קניתי אותו, אולם לשפ הבל אין מפרשים באותו מקרה. בערבית קוראים לבני אדם ראשון : קאבּיל והאבּיל, וקאבּיל כנראה בגלל שאלוהים קבל את התנצלות אדם וחווה מחטאם וסלח להם, השם האבּיל הוא מהיכולת לרכוש מוצרים ותוצרת אדמה, גם לרכוש את שבח אמו.

המילה שמיים שהיא בערבית " סמאא' ", ואת החלםת השין לשׂין זה מוכר בשפות ובפרט בין עברית לערבית. השם סמאא' בערבית זה אומר כל דבר גבוהה מעל לאדמה, ובפרט לשמיים העליוניים .